Перевод "Loving smiles" на русский
Произношение Loving smiles (лавин смайлз) :
lˈʌvɪŋ smˈaɪlz
лавин смайлз транскрипция – 31 результат перевода
- I just need to go do one more thing.
Loving smiles
And smiling tears
- Нам нужно лишь сделать еще одно дело.
"Любящие улыбки"
"и слезы любви"
Скопировать
- I just need to go do one more thing.
Loving smiles
And smiling tears
- Нам нужно лишь сделать еще одно дело.
"Любящие улыбки"
"и слезы любви"
Скопировать
Cool Girl never gets angry at her man.
She only smiles in a chagrined, loving manner... and then presents her mouth for fucking.
She likes what he likes.
Классная девчонка никогда не злится на своего мужчину.
Она только огорчённо, но всё же любяще улыбается... А затем подставляет рот, чтоб её туда трахнули.
Ей нравится то же, что и ему.
Скопировать
If you've forgotten, that means "I love you."
Don't hate me for loving you so much,
Don't hate me for loving you so much,
Ты забыл, что это значит? Это значит: "Я люблю тебя".
Прости, что я так тебя люблю.
Прости, что я так тебя люблю.
Скопировать
Don't hate me for loving you so much,
Don't hate me for loving you so much,
Welcome.
Прости, что я так тебя люблю.
Прости, что я так тебя люблю.
Приветствую.
Скопировать
Get dressed quickly.
I dreamed you quit loving me.
We're late.
Быстро одевайся.
- Мне приснилось, что ты бросил меня.
- Уже поздно.
Скопировать
He knows everybody.
He looks stern, but when he smiles his whole face lights up.
But don't worry, he means nothing special to me.
Он знает всех
и выглядит строго, но когда он улыбается, у него все лицо светится.
Но не волнуйся, он для меня ничего не значит.
Скопировать
For us, the blue of the sky is falling Anything can happen today
I like loving you I like loving you
I already know, I know I already know what love is like a beam
Для нас манна с неба падает, всё сегодня может быть.
Я любить тебя так рада, я так рад тебя любить.
Я теперь это знаю, я знаю, - есть любовь настоящая, большая.
Скопировать
Would you like that?
"Loving riffraff under the bower", bucolic fantasy.
Yes, you're right!
Ты и правда хочешь?
"Чарующий зяблик под сплетением ветвей", сельская фантазия.
Да, ты прав!
Скопировать
All right.
There's something wrong about a man who never smiles, whose conversation never varies from the routine
I see.
Хорошо.
Странно, если человек никогда не улыбается. Не говорит ни о чем, кроме своей работы, и не рассказывает о своем прошлом.
Понятно.
Скопировать
For the sake of your guests, my host.
For this is a costly feast, and at least we can pay back your father with smiles.
- Donna Clare.
Ради ваших гостей, мой хозяин!
За этот дорогущий праздник мы можем отплатить вашему отцу хотя бы улыбками.
- Донна Клэр!
Скопировать
- Mary...
I finally succeed to have you loving me.
For this only reason... it bothers me to die.
- Мэри...
Наконец-то я добился того, чтобы ты меня полюбила.
Только для этого... мне пришлось умереть.
Скопировать
Before you know it, we're gonna be hugging and kissing again.
With squeezing and affection and loving and...
I just want you to stop it and go home.
Не успеешь оглянуться, мы снова будем обниматься и целоваться.
Тискать друг друга с любовью и лаской и...
Просто прекрати это и иди домой.
Скопировать
- Here is Jöns the squire.
He grins at Death, guffaws at the Lord, laughs at himself, smiles at the girls.
His world is believable to no one but himself.
- Вот вам оруженосец Йонс.
Он улыбался Смерти, хохотал ей в лицо, смеялся над собой, зарился на девок.
В этом мире существует только он.
Скопировать
- We? - Remember?
When you said that no jury would believe an alibi given by a loving wife, no matter how much she swore
What idea?
Леонард свободен и это сделали мы.
Мы? Помните, когда я пришла к вам, вы сказали, что никакие присяжные не поверят в алиби преданной жены, сколько бы она не клялась, что муж невиновен.
И это навело меня на мысль.
Скопировать
Faith is a heavy burden, do you know that?
It's like loving someone in the dark who never comes, no matter how you call.
But all of that seems unreal when I sit here with you and your husband.
Вера - это тяжелая ноша, ты знаешь об этом?
Будто любишь кого-то в потьмах, кто никогда не придет, и ему нет дела до твоих криков.
Но все это кажется неправдоподобно, когда сидишь здесь с тобой и с твоим мужем.
Скопировать
This mixture in my Lolita of tender, dreamy childishness and a kind of eerie vulgarity.
I know it is madness to keep this journal, but it gives me a strange thrill to do so and only a loving
In this house, we do not eat with the table on the elbows elbows on the tables.
Эта смесь в моей Лолите нежной мечтательной детскости и какой-то жутковатой вульгарности.
Безумие - вести этот дневник, но он доставляет мне трепетное удовольствие, и лишь любящая жена разобрала бы этот почерк.
В этом доме, у нас не принято во время еды ставить стол на локти на стол.
Скопировать
What is it for?
Loving.
He can do anything well. That's true.
-О чем это?
-О любви.
Ведь может что-то делать хорошо.
Скопировать
Have broken away from him, you, I
It is because of loving, it is because of heart , the time
I am free
Свободна от кого? От тебя?
Самой себя? Любви? Времени?
Свободна от самой себя?
Скопировать
When I joined the army, they put me in charge by chance always a butcher, even for the army.
In Algeria, lndo-China, loving the work!
Butcher.
И в армии тоже стал мясником.
Весь срок службы был армейским мясником - в Алжире, в Индокитае.
Работенка - ужас.
Скопировать
Other vices it taught him as well as confirming him in those he had long practiced before.
Our party promised to restore law and order and to make the streets safe for the ordinary peace-loving
This pledge is now about to become a reality.
Она и другим порокам обучила его, а главное - утвердила в тех, которым он предавался прежде.
Мы обещали восстановить законность и порядок, сделать улицы безопасными для добропорядочных граждан.
Теперь наше обещание воплощается в реальность.
Скопировать
No, that's not true
From childhood on, since the first time that I've met her I haven't stopped loving Ritsuko
Terumichi, if you hadn't been there, I would have found my fulfillment
Неправда.
С самого детства, с самой нашей первой встречи я не переставал любить Рицуко.
Если бы там не было тебя, Тэрумити, я мог бы самореализоваться.
Скопировать
Our separated fortune shall keep us both the safer.
Where we are, there's daggers in men's smiles.
This murderous shaft that's shot hath not yet lighted.
Намбезопасней врозь.
Здесь скрыт кинжал за каждою улыбкой.
Стрела убийц еще летит и не попала в цель.
Скопировать
What, will the line stretch out to the crack of doom?
For the blood-boltered Banquo smiles upon me and points at them for his!
Where are they?
Чтоб яослеп... До судного ли дня продлитсяэта ветвь?
Нет, зрелище не сказка! Дух Банко мне показывает пальцем на правнуков своих.
Где ведьмы ? !
Скопировать
Sunday morning here, with all men of goodwill, and some of evil will thrown in for good measure.
All peace-loving Christians getting ready to go to church this morning, and here I am, yours truly, yeah
But I'm here on Sunday for the first time in my life, and for the very first time this KOW radio station begins, not only to DJ and to do my own thing, but to tell you a little story.
Сейчас утро воскресенья для всех людей доброй воли. А некоторые злые получили по заслугам.
Bсе миролюбивые христиане готовятся пойти в церковь этим утром, и здесь я действительно ваш, да, Suреr Sоul, подтрунивающий над потоком сознания и жонглирую этими словечками ради представления хорошей музыки для всех слушателей вокруг.
Но я здесь в воскресенье, впервые в моей жизни и действительно впервые с начала существования радиостанции KОW не только ради диджея и ради моего дела, но для того, чтобы рассказать вам маленькую историю.
Скопировать
You got a good home here.
Good, loving parents.
You've got not too bad of a brain.
У тебя здоровая обстановка в семье.
Любящие родители.
Да и с мозгами вроде бы всё в порядке.
Скопировать
The retired typesetter... think you're Zola?
Petit bourgeois Nana, who's only capable of loving a fat cat!
Meow, meow, meow!
Ах, подумаешь, наборщик на пенсии возомнил себя Эмилем Золя!
Втюрился по уши в этого чёртова кота!
Мяу! Мяу! Мяу!
Скопировать
The woman, not the queen.
A sweet and loving lady.
I took you for her.
Женщину, не королеву.
Милую и любящую леди.
Я принял вас за нее.
Скопировать
Everything is fine with me
Your loving daughter Laila
Have you heard from Laila?
Со мной всё в порядке.
Твоя любящая дочь Лайла.
- Что-нибудь слышно о Лайле?
Скопировать
Does becoming older mean feeling foolish?
Well, what's there to look forward to, then, if you can't go on loving and being loved?
I'm never gonna let it happen to me.
Разве старение означает ощущать себя дураком?
Ну, чего тогда ждать, если ты не можешь продолжать любить и быть любимым?
Я никогда не позволю, чтобы это случилось со мной!
Скопировать
I don't know when it happened.
I just stopped loving her.
All the things that I...
Я не знаю, когда это случилось.
Я просто перестал ее любить.
Все, что я... в ней любил, мне наскучило.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Loving smiles (лавин смайлз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Loving smiles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лавин смайлз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
